Kategorie
- Bez kategorii
- Biznes
- Elektronika
- Finanse
- Firmy
- Hobby, rozrywka
- Internet
- Komputery
- Motoryzacja
- Nauka
- Pozycjonowanie
- Sklepy
- Sport
- Sztuka
- Turystyka
- Usługi
- Zdrowie
Archiwa
- maj 2012
- kwiecień 2012
- marzec 2012
- luty 2012
- styczeń 2012
- grudzień 2011
- listopad 2011
- październik 2011
- wrzesień 2011
- sierpień 2011
- lipiec 2011
- czerwiec 2011
- maj 2011
- kwiecień 2011
- marzec 2011
- luty 2011
- styczeń 2011
- grudzień 2010
- listopad 2010
- październik 2010
- wrzesień 2010
- sierpień 2010
- lipiec 2010
- czerwiec 2010
- maj 2010
- kwiecień 2010
- marzec 2010
- luty 2010
- styczeń 2010
- grudzień 2009
- listopad 2009
- październik 2009
- wrzesień 2009
- sierpień 2009
- lipiec 2009
- czerwiec 2009
- maj 2009
- kwiecień 2009
- marzec 2009
- luty 2009
- styczeń 2009
- grudzień 2008
- listopad 2008
- październik 2008
Meta
Tagi
Polecamy
Tłumaczenie przysięgłe
14th styczeń 2009
Od czasu wstąpienia Polski do Unii Europejskiej tłumaczenia przysięgłe bardzo zyskały na popularności. Wyjeżdżając do innego państwa trzeba brać pod uwagę to, że wszystkie dokumenty jakimi będziemy się tam posługiwać muszą być w języku urzędowym tego państwa, dlatego tłumaczenie przysięgłe jest konieczne. Kupno samochodu zagranica jest bardzo opłacalne i w tym przypadku również trzeba skorzystać z tłumaczenia przysięgłego przy tłumaczeniu umowy kupna/sprzedaży. Zasady tłumaczenia przysięgłego reguluje rozporządzenie ministra sprawiedliwości w sprawie biegłych sądowych i tłumaczy przysięgłych. Sposób w jaki obliczana jest należność za tłumaczenie także jest dokładnie uregulowany, jednostką rozliczenia jest strona, która liczy maksymalnie 1125 znaków. Każdy tłumacz przysięgły zanim się nim stanie musi zdać egzamin przed Państwową Komisją Egzaminacyjną, którą powołuje Minister Sprawiedliwości. Egzamin ten składa się z dwóch części: pisemnej i ustnej, na obu tych częściach trzeba dokonać tłumaczenia z języka polskiego na język obcy i z języka obcego na język polski. Wszelkie materiały pomocnicze na egzaminie są zabronione, wyjątkiem jest własny słownik, z którego można korzystać podczas części pisemnej. Tłumacz przysięgły po pozytywnym przejściu egzaminu musi jeszcze złożyć ślubowanie, oraz musi zostać wpisany na listę tłumaczy przysięgłych, po tym może otrzymać świadectwo, które potwierdza jego kwalifikacje. Praca dla tłumaczy przysięgłych jest lepiej płatna niż dla normalnych, więc warto zainteresować się zdobyciem tych uprawnień.