Kategorie
- Bez kategorii
- Biznes
- Elektronika
- Finanse
- Firmy
- Hobby, rozrywka
- Internet
- Komputery
- Motoryzacja
- Nauka
- Pozycjonowanie
- Sklepy
- Sport
- Sztuka
- Turystyka
- Usługi
- Zdrowie
Archiwa
- maj 2012
- kwiecień 2012
- marzec 2012
- luty 2012
- styczeń 2012
- grudzień 2011
- listopad 2011
- październik 2011
- wrzesień 2011
- sierpień 2011
- lipiec 2011
- czerwiec 2011
- maj 2011
- kwiecień 2011
- marzec 2011
- luty 2011
- styczeń 2011
- grudzień 2010
- listopad 2010
- październik 2010
- wrzesień 2010
- sierpień 2010
- lipiec 2010
- czerwiec 2010
- maj 2010
- kwiecień 2010
- marzec 2010
- luty 2010
- styczeń 2010
- grudzień 2009
- listopad 2009
- październik 2009
- wrzesień 2009
- sierpień 2009
- lipiec 2009
- czerwiec 2009
- maj 2009
- kwiecień 2009
- marzec 2009
- luty 2009
- styczeń 2009
- grudzień 2008
- listopad 2008
- październik 2008
Meta
Tagi
Polecamy
Dowiedzmy się, czy wybrane przez nas biuro rzeczywiście współpracuje z tłumaczami przysięgłymi.Upewnijmy się, czy interesujące nas biuro ogłasza na swojej stronie www aktualny cennik świadczonych usług. Jeżeli go nie publikuje, koszt gotowego tłumaczenia może być dla nas bardzo niemiłą niespodzianką.
Wbrew rozpowszechnionemu przekonaniu tłumaczenie medyczne wcale nie musi być przygotowywane przez lekarza specjalistę. Bez porównania lepszymi tłumaczami okazują się absolwenci filologii, którzy w swojej praktyce zawodowej poświęcili się całkowicie tłumaczeniom medycznym. Takich profesjonalistów jest niestety bardzo niewielu.
W wykonywanych przez nas tłumaczeniach gwarantujemy przede wszystkim wysoką jakość, terminowość realizacji zlecenia, uczciwość, rzetelność i profesjonalizm w działaniu.
Bądźmy w takich wypadkach przezorni. Ceny tłumaczeń muszą być niezbyt wygórowane. Pamiętajmy, że tłumaczenia przysięgłe mogą być sporządzane tylko przez tłumaczy przysięgłych posiadających afiliację przy Ministrze Sprawiedliwości RP.
Wykonywane przez nas tłumaczenia pisemne obejmują różnorodne dziedziny. Do najważniejszych z nich należą szeroko pojęte nauki humanistyczne, współpraca międzynarodowa, turystyka, wymiana handlowa.
Przede wszystkim specjalizujemy się w tłumaczeniu tekstów informatycznych nie wymagających uwierzytelnienia.
Warto wiedzieć, że przekłady medyczne wykonywane są przez dwie grupy tłumaczy: zawodowych tłumaczy medycznych oraz przez lekarzy, świetnie znających języki obce, zazwyczaj angielski, francuski, niemiecki lub hiszpański.
Dzięki temu, że doskonale znamy swoich współpracowników i współpracujemy z nimi od lat, jesteśmy w stanie zaoferować najlepszego tłumacza dla danej tematyki tłumaczenia. Dla każdego zamówienia stosujemy kontrole jakościowe, zachowujemy poufność i stosujemy specjalistyczne narzędzia w celu zapewnienia spójnego tłumaczenia i kontroli terminologicznej.